Cosas interesantas sobre el Viaje de fin de curso (Maturalac)

Popular hace ya un cuarto de siglo

Hasta hoy, con su nueva traducción al español bajo el título Viaje de fin de curso, Maturalac ha sido editado en quince ediciones, más que todo por la editorial „Alfa“ (11 ediciones) con un tiraje total de alrededor de 20 000 ejemplares

El manuscrito de la novela Viaje de fin de curso primero fue ofrecido a la casa editorial „Mladost“ (Juventud) para su biblioteca „Vjeverica“ (Ardilla). La redactora lo tuvo un año guardado en el cajón de su escritorio y al final rechazó incluirlo en el programa de la editorial con la explicación de que su contenido no encaja en su biblioteca ya perfilada y establecida. Me propuso que me dirigiera a la editorial „Znanje“ (Conocimiento) que hacía poco había empezado con la biblioteca „Hit junior“ que tenía gran éxito entre los jóvenes. He recibido este consejo con pocas ganas, pero la obedecí y llevé el manuscrito al redactor en jefe Zlatko Crnković, que lo entregó al redactor de la biblioteca Ivan Kušan. Parece que hice bien porque la editorial „Mladost“, mientras tanto se acabó igual como la biblioteca „Vjeverica“, y la editorial „Znanje“ diez años más disfrutaba de su antigua fama con nuevo propietario y diferentes condiciones económicas. El dato más importante es que Ivan Kušan había leído la novela en un mes y me avisó que mi primera novela para la juventud entraba al programa para el próximo año.

 

Prevoditeljica i autori - Enerika Bijač, Željka Lovrenčić, Tomislav Marijan Bilosnić, Božica Brkan i Branka Primorac

Pero, mi primer manuscrito no fue mi primer libro. En una editorial grande hay cosas más importantes que la literatura infantil. Así que el Viaje de fin de curso, listo y preparado para la edición, esperó de febrero hasta el fin del año. Llena de fuerza creativa, escribí una nueva novela y la terminé en el momento cuando el redactor Ivan Ićan Ramljak fundaba la primera biblioteca para la juventud en la casa editorial privada „Alfa“, que justo en este periodo empezaba su intensa labor. “¿Tienes un manuscrito ya listo?” me preguntó en la calle frente a la editorial „Školska knjiga“ (Libro escolar). „Me hace falta el quinto título para terminar el primer ciclo de la biblioteca“.  “Tengo“, dije, „su título es „!Mamá, cuidado, el perro!“ “Déjame verlo“!“ Con rapidez increíble me respondió que estaba contento y que la obra “¡Mamá, cuidado, el perro!“ sería el quinto libro de la nueva biblioteca del nuevo editorial. Mi segundo manuscrito titulado “¡Mamá, cuidado, el perro!” sin planearlo, ha quitado la prioridad al Viaje de fin de curso, como mi primer libro editado. Y así, en un año, la novicia en literatura tuvo la posibilidad de ver sus dos libros en los escaparates.

A pesar del comienzo de la segunda posición, mi primer libro “¡Mamá, cuidado, el perro!“, igual como otros de mis libros, no ha superado la vividez y significado de la novela Viaje de fin de curso. Hasta hoy, incluyendo la traducción más reciente a la lengua española, Maturalac fue editado en quince ediciones, más que todo por la editorial „Alfa“ (once, desde el año 2005) y en un tiraje total de 20 000 ejemplares. También puedo presumir con el premio „Mato Lovrak“ por la mejor novela para la juventud del año 1993, con excelentes reseñas y lo más importante, fue leída mucho y antes de ser incluida en la lectura obligatoria para el séptimo curso de primaria. Lo atestiguan numerosas listas y primeros lugares entre los diez libros más leídos. Y después de veinticinco años, sin mencionar celulares e Internet, esta novela es muy popular entre los alumnos, los que como lo sabemos, no les gusta la lectura obligatoria. 

 

© 2020. by znaor.com

Pretraga